There are two broad families. 擬音語 imitate actual sounds (a dog barking, rain falling), while 擬態語 describe states, feelings or manners that make no sound at all (being excited, glittering, being exhausted). Sounds are often written in katakana, while mimetic words are usually written in hiragana.
Grammar-wise, many of them pair up with する (to do) - for example 緊張して心臓がどきどきする (“my heart is pounding”) - or attach to a verb with と, like そっと置く (“to put down gently”).
Animal sounds
These are the Japanese equivalents of “woof” and “meow”. Notice they often differ quite a lot from the English versions.
| Hiragana | Katakana | Meaning |
|---|---|---|
| わんわん | ワンワン | a dog barking - “woof woof” |
| にゃーにゃー / にゃんにゃん | ニャーニャー / ニャンニャン | a cat meowing |
| こけこっこー | コケコッコー | a rooster crowing - “cock-a-doodle-doo” |
| ちゅんちゅん | チュンチュン | small birds chirping |
| かーかー | カーカー | a crow cawing |
| もーもー | モーモー | a cow mooing |
| ぶーぶー | ブーブー | a pig oinking (also a car horn, or grumbling) |
| げろげろ | ゲロゲロ | a frog croaking |
| ぶんぶん | ブンブン | bees or insects buzzing |
| ひひーん | ヒヒーン | a horse neighing |
Sounds around us
Everyday sounds of weather, objects and the world around you.
| Hiragana | Katakana | Meaning |
|---|---|---|
| ざあざあ | ザーザー | rain pouring down heavily |
| ぽつぽつ | ポツポツ | rain starting to fall in scattered drops |
| ごろごろ | ゴロゴロ | thunder rumbling (also rolling, or lazing around) |
| びゅーびゅー | ビュービュー | wind howling |
| ぴんぽーん | ピンポーン | a doorbell - “ding-dong” (also “that’s correct!”) |
| がたがた | ガタガタ | rattling or shaking |
| どんどん | ドンドン | banging or knocking (also “more and more, rapidly”) |
| ぱちぱち | パチパチ | clapping, or a fire crackling |
| ちりんちりん | チリンチリン | a small bell ringing (e.g. a bicycle) |
| ばたん | バタン | a door slamming shut |
Feelings and body
Mimetic words for emotions and physical sensations - some of the most useful onomatopoeia of all.
| Hiragana | Katakana | Meaning |
|---|---|---|
| どきどき | ドキドキ | heart pounding with excitement or nerves |
| わくわく | ワクワク | thrilled, excited with anticipation |
| いらいら | イライラ | irritated, annoyed |
| びっくり | ビックリ | startled, surprised |
| にこにこ | ニコニコ | smiling happily |
| ぺこぺこ | ペコペコ | very hungry (お腹がぺこぺこ); also bowing repeatedly |
| くたくた | クタクタ | worn out, exhausted |
| ずきずき | ズキズキ | throbbing pain (e.g. a headache) |
| ぞくぞく | ゾクゾク | shivering from cold, fever or excitement |
| くらくら | クラクラ | feeling dizzy |
| ふらふら | フラフラ | unsteady on one’s feet, light-headed, wobbly |
| むかむか | ムカムカ | feeling sick or queasy; also anger welling up |
| がんがん | ガンガン | a pounding headache (頭ががんがんする); also a loud clanging |
States and movement
Mimetic words that describe how something looks, moves or is done. Many of these double as everyday adverbs.
| Hiragana | Katakana | Meaning |
|---|---|---|
| ゆっくり | ユックリ | slowly, leisurely, taking one’s time |
| だんだん | ダンダン | gradually, little by little |
| きらきら | キラキラ | glittering, twinkling |
| ぴかぴか | ピカピカ | shiny, sparkling (often brand new) |
| ふわふわ | フワフワ | soft and fluffy; floating lightly |
| ぐるぐる | グルグル | going round and round, spinning |
| ばらばら | バラバラ | scattered, falling to pieces |
| べたべた | ベタベタ | sticky; also clingy |
| ぺらぺら | ペラペラ | speaking a language fluently (also thin or flimsy) |
| そっと | ソット | gently, softly, quietly |
| ぱんぱん | パンパン | stuffed full, swollen tight (お腹がぱんぱん); also a slapping sound |
Eating and textures
Japanese has a huge vocabulary for how food feels and sounds - essential for talking about meals.
| Hiragana | Katakana | Meaning |
|---|---|---|
| もぐもぐ | モグモグ | chewing with the mouth full |
| ぱくぱく | パクパク | eating heartily, munching away |
| ごくごく | ゴクゴク | gulping down a drink |
| つるつる | ツルツル | slurping smooth noodles; smooth and slippery |
| さくさく | サクサク | light and crispy (tempura, biscuits) |
| もちもち | モチモチ | soft and chewy, like mochi |
| ねばねば | ネバネバ | sticky and gooey (納豆, okra) |
| ぷりぷり | プリプリ | plump and springy (shrimp); also in a huff |
| ぺろぺろ | ペロペロ | licking |
| からから | カラカラ | parched, bone-dry (e.g. のどがからから, a dry throat) |
This is only a small selection - Japanese has hundreds of onomatopoeia. Once you start noticing them, you will spot them everywhere, and sprinkling a few into your own speech is one of the quickest ways to sound more natural.